Deutsch [Ändern]

az-Zumar-31, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
31

az-Zumar-31, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zumar - Vers 31

سورة الزمر

Sura az-Zumar

Bißmillachir rachmanir rachim.

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ ﴿٣١﴾
39/az-Zumar-31: Summe inneckum jewmel kjameti nde rabbickum tachtaßmun (tachtaßmune).

Imam Iskender Ali Mihr

Danach, am jüngsten Tag, werdet ihr vor eurem Herrn sowohl Angeklagter als auch Kläger.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

dann, am Tage der Auferstehung, werdet ihr wahrlich vor eurem Herrn miteinander streiten.

Adel Theodor Khoury

Dann werdet ihr am Tag der Auferstehung bei eurem Herrn miteinander streiten.

Amir Zaidan

Dann werdet ihr gewiß am Tag der Auferstehung bei eurem HERRN disputieren!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Hierauf werdet ihr am Tag der Auferstehung bei eurem Herrn miteinander streiten.
31