Deutsch [Ändern]

Muhammad-38, Sura Mohammad (s.a.w.s) Verse-38

47/Muhammad-38 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
38

Muhammad-38, Sura Mohammad (s.a.w.s) Verse-38

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Muhammad - Vers 38

سورة محمّـد

Sura Muhammad

Bißmillachir rachmanir rachim.

هَاأَنتُمْ هَؤُلَاء تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنتُمُ الْفُقَرَاء وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُمْ ﴿٣٨﴾
47/Muhammad-38: Ha entum haulai tud’awne li tunficku fi sebilillach (sebilillachi) , fe minckum men jebchal (jebchalu) , we men jebchal fe innema jebchalu an nefßich (nefßichi) , wallachul ganijju we entumul fuckarau, we in tetewellew jeßtebdil kawmen gajreckum summe la jeckunu emßaleckum.

Imam Iskender Ali Mihr

So seid ihr eben. Einige von euch geizen, obwohl sie eingeladen werden auf Allah’s Weg zu spenden. Und wer geizt, der geizt wegen seiner eigenen Seele. Und Allah ist Gani (Reich). Ihr jedoch seid arm. Und wenn ihr euch (vom Recht) abkehrt, wird Er euch gegen ein anderes Volk austauschen. Sie werden dann nicht so (geizig) sein wie ihr.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Seht, ihr seid diejenigen, die (dazu) berufen sind, auf Allahs Weg zu spenden; doch unter euch sind manche, die geizig sind. Und wer geizig ist, der geizt nur gegen sich selber; und Allah ist Derjenige, Der reich ist, und ihr seid die Armen. Und wenn ihr (ihm) den Rücken kehrt, so wird Er ein anderes Volk an eure Stelle setzen; und sie werden nicht so sein wie ihr.

Adel Theodor Khoury

Siehe, ihr werdet aufgerufen, auf dem Weg Gottes zu spenden. Jedoch gibt es unter euch welche, die sich geizig zeigen. Wer sich aber geizig zeigt, ist geizig gegen sich selbst. Gott ist der, der auf niemanden angewiesen ist, ihr aber seid die Armen. Wenn ihr euch abkehrt, nimmt Er an eurer Stelle ein anderes Volk, und sie werden dann nicht so sein wie ihr.

Amir Zaidan

Da werdet ihr aufgerufen, um fi-sabilillah zu spenden. Und unter euch gibt es welche, die geizen werden. Doch wer geizt, der geizt nur sich selbst gegenüber. Und ALLAH ist Der absolut Autarke und ihr seid die Armen. Und wenn ihr den Rücken kehrt, tauscht ER euch gegen andere Leute aus, dann werden sie nicht euresgleichen sein.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ihr da seid es doch, die ihr aufgerufen werdet, auf Allahs Weg auszugeben. Jedoch gibt es unter euch welche, die geizen. Wer aber geizt, der geizt nur gegen sich selbst. Allah ist der Unbedürftige, ihr aber seid die Bedürftigen. Wenn ihr euch abkehrt, wird Er euch durch ein anderes Volk ersetzen, und sie werden dann nicht gleich euch sein.
38
Vergleiche Koran Übersetzungen v2.0.noblequran.org Android App

Vergleiche Koran Übersetzungen v2.0

de.noblequran.org Android AppVergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen der heilige Koran mit arabischer Schrift und einfachen englischen Transkription Text. de.NobleQuran.org deutschen öffnet sich mit Al-Fatiha-1. Swipe links-rechts zum vorherigen nächsten ayats. Offene Sure Liste mit Menü-Symbol (oben links), um einen anderen Sure zu springen, um zu lesen. Offene Ayat Liste mit Level-Symbol (oben rechts), um einen anderen Vers in diesem Sure zu springen.