Deutsch [Ändern]

Qāf-45, Sura Qāf Verse-45

50/Qāf-45 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
45

Qāf-45, Sura Qāf Verse-45

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Qāf - Vers 45

سورة ق

Sura Qāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ ﴿٤٥﴾
50/Qāf-45: Nachnu a’lemu bi mah jeckulune we mah ente alejchim bi dschebbarin fe seckkir bil kur’ani men jechafu waidi.

Imam Iskender Ali Mihr

Wir wissen am Besten,was sie gesagt haben. Und Du bist kein Despot für sie. Darum ermahne diejenigen, die sich vor meiner Verheißung (vor meiner verheißenen Strafe,Pein) fürchten, mit dem Koran.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wir wissen am besten, was sie sagen; und du hast keine Gewalt über sie. Ermahne darum durch den Quran den, der Meine Drohung fürchtet.

Adel Theodor Khoury

Wir wissen besser, was sie sagen. Und du bist nicht ein Zwingherr über sie. Ermahne nur mit dem Koran die, welche meine Drohung fürchten.

Amir Zaidan

Gewiß, WIR wissen besser Bescheid über das, was sie sagen. Und du bist über sie kein Erzwingender. So ermahne mit dem Quran diejenigen, die sich vor Meiner Androhung fürchten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir wissen sehr wohl, was sie sagen, und du bist nicht als Gewalthaber über sie (eingesetzt). Darum ermahne (nur) mit dem Qur'an (jeden,) wer Meine Androhung fürchtet.
45