Deutsch [Ändern]

Qāf-43, Sura Qāf Verse-43

50/Qāf-43 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
43

Qāf-43, Sura Qāf Verse-43

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Qāf - Vers 43

سورة ق

Sura Qāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ ﴿٤٣﴾
50/Qāf-43: Inna nachnu nuchji we numitu we ilejnel maßiru.

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich Wir, Wir erwecken auf und Wir töten. Und zu Uns ist die Rückkehr.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Wir allein machen lebendig und lassen sterben, und zu Uns ist die Heimkehr.

Adel Theodor Khoury

Wahrlich, Wir allein machen wieder lebendig und lassen sterben. Und zu Uns führt der Lebensweg.

Amir Zaidan

Gewiß, WIR sind es, Der belebt und sterben läßt, und zu Uns ist das Werden,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, Wir sind es, die Wir wieder lebendig machen und sterben lassen, und zu Uns ist der Ausgang.
43