Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ١٩ / صفحة ٣٧٦

asch-Schu'arā 207-227, Koran - Juz' 19 - Seite 376

Juz'-19, Seite-376 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Juz'-19, Seite-376 - Koran Rezitation von Maher Al Mueaqly
Juz'-19, Seite-376 - Koran Rezitation von Mishary al Afasy
Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ ﴿٢٠٧﴾
26/asch-Schu'arā-207: Ma agna anchum ma kanu jumetteun (jumetteune).
Das, womit sie versorgt wurden, wird ihnen nichts nützen (macht sie nicht unabhängig). (207)
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ﴿٢٠٨﴾
26/asch-Schu'arā-208: We ma echleckna min karjetin illa lecha munsirun (munsirune).
Und Wir zerstörten keine Stadt, ohne daß Warner dort waren (ohne dass Warner zu ihr geschickt wurden). (208)
ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿٢٠٩﴾
26/asch-Schu'arā-209: Sickra, we ma kunna salimin (salimine).
Erinnere Dich daran, dass Wir nie Tyrannen waren. (209)
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ ﴿٢١٠﴾
26/asch-Schu'arā-210: We ma teneselet bichisch schejatin (schejatinu).
Und es waren keine Teufel, die ihn (den Qur’an) herab sandten. (210)
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ﴿٢١١﴾
26/asch-Schu'arā-211: We ma jenbagi lechum we ma jeßtetiun (jeßtetiune).
Und (das) steht ihnen weder zu (es ist nicht in ihrer Macht) noch sind sie (dazu) fähig. (211)
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ﴿٢١٢﴾
26/asch-Schu'arā-212: İnnechum aniß sem’i le ma’sulun (ma’sulune).
Wahrlich, sie gehören zu denen, die davon ausgeschlossen wurden sie (die Offenbarung) zu vernehmen. (212)
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ ﴿٢١٣﴾
26/asch-Schu'arā-213: Fe la ted’u meallachi ilachen achara fe tekune minel muasebin (muasebine).
Bete daher neben Allah keinen anderen Schöpfer an. Sonst gehörst du zu denen, die gepeinigt werden. (213)
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ﴿٢١٤﴾
26/asch-Schu'arā-214: We ensir aschireteckel ackrebin (ackrebine).
Und warne deine Angehörigen, die deine nächsten sind. (214)
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢١٥﴾
26/asch-Schu'arā-215: Wachfd dschenachacke li menittebeacke minel mu’minin (mu’minine).
Und nimm die von den Gläubigen, die dir folgen, unter deiner Fittiche. (215)
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ﴿٢١٦﴾
26/asch-Schu'arā-216: Fe in aßawcke fe kul inni beriun mimma ta’melun (ta’melune).
Wenn sie sich dir aber widersetzen (rebellieren) , so sprich: "Wahrlich, ich bin fern von dem, was ihr tut.” (216)
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ﴿٢١٧﴾
26/asch-Schu'arā-217: We teweckel alel asisir rachim (rachimi).
Und vertraue (Allah) dem Aziz (erhaben) und Rahim (wirkt mit seinem Namen Rahim). (217)
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ ﴿٢١٨﴾
26/asch-Schu'arā-218: Ellesi jeracke hine teckum (teckumu).
Er (Allah) sieht dich, wenn du beim Gebet stehst. (218)
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ ﴿٢١٩﴾
26/asch-Schu'arā-219: We teckallubecke fiß sadschidin (sadschidine).
Und auch, wie du dich unter den sich Niederwerfenden umdrehst (er sieht auch das). (219)
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٢٢٠﴾
26/asch-Schu'arā-220: İnnechu huweß semiul alim (alimu).
Wahrlich, er; er ist Semi (der am besten hörende) Alim (der am besten wissende). (220)
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ ﴿٢٢١﴾
26/asch-Schu'arā-221: Hel unebbiuckum ala men teneselusch schejatin (schejatinu).
Soll Ich euch verkünden, zu wem die Teufel herab steigen? (221)
تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ﴿٢٢٢﴾
26/asch-Schu'arā-222: Teneselu ala kulli effackin eßim (eßimin).
Sie steigen zu allen lügnerischen Sündern (Verleumdnern) herab. (222)
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ ﴿٢٢٣﴾
26/asch-Schu'arā-223: Julckuneß sem’a we eckßeruchum kasibun (kasibune).
Sie leihen ihr Ohr (hören den Teufeln zu) und die meisten von ihnen sind Lügner. (223)
وَالشُّعَرَاء يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ﴿٢٢٤﴾
26/asch-Schu'arā-224: Wesch schuarau jettebiuchumul gawun (gawune).
Und die Dichter (die gegen Allah sind) ; es sind die Maßlosen, die (nur) ihnen folgen. (224)
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ﴿٢٢٥﴾
26/asch-Schu'arā-225: E lem tera ennechum fi kulli wadin jechimun (jechimune).
Hast du denn nicht gesehen, wie sie in den Tälern (hinter Phantasien) liefen? (225)
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ﴿٢٢٦﴾
26/asch-Schu'arā-226: We ennechum jeckulune ma la jef’alun (jef’alune).
Und wahrlich, sie reden über die Dinge, die sie nicht tun werden. (226)
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ﴿٢٢٧﴾
26/asch-Schu'arā-227: İllellesine amenu we amiluß salichati we seckerullache keßiran wenteßaru min ba’di ma sulimu, we se ja’lemullesine salemu ejje munckalebin jenckalibun (jenckalibune).
Ausgenommen sind jene, die amenu sind (die sich wünschen zu Allah zu gelangen) und reinigende Taten verrichten (die Seele reinigen) , den Namen Allah viel wiederholen (aussprechen) und jene, denen (von Allah) geholfen wurde, nachdem sie gepeinigt wurden. Die Tyrannen werden bald wissen zu welchem Ort der Rückkehr (Hölle) sie zurückkehren (gebracht werden) werden. (227)