Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٣٠ / صفحة ٦٠١

Koran, Seite 601 (Juz' 30) Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الـعصر

وَالْعَصْرِ ﴿١﴾
إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ ﴿٢﴾
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ ﴿٣﴾

سورة الـهمزة

وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ ﴿١﴾
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ ﴿٢﴾
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ ﴿٣﴾
كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ ﴿٤﴾
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ ﴿٥﴾
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ ﴿٦﴾
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ ﴿٧﴾
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ ﴿٨﴾
فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ ﴿٩﴾

سورة الـفيل

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ ﴿١﴾
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ ﴿٢﴾
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ ﴿٣﴾
تَرْمِيهِم بِحِجَارَةٍ مِّن سِجِّيلٍ ﴿٤﴾
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍ ﴿٥﴾
٦٠١

Sura al-'Asr

Bißmillachir rachmanir rachim.

103/al-'Asr-1: Wel aßr (aßri).
(Ich schwöre) bei der Zeit. (1)
103/al-'Asr-2: İnnel insane le fihußr (hußrin).
Wahrlich der Mensch ist wirklich im Verlust. (2)
103/al-'Asr-3: İllellesine amenu ve amilus salichati ve tewasaw bil hakk ve tewasaw bis sabr (sabr).
Aber ausgenommen, die Amenu (Wünscher der Bekehrung, die die ersten sieben Stufen überwinden) , die die Teilreinigung der Seele verwirklichen (die zweiten sieben Stufen überwinden) haben) , deren Geist Allah erreicht hat und Allah empfehlen (die die dritten sieben Stufen überwinden) und die, die die Geduld empfehlen (die die vierten sieben Stufen überwinden). (3)

Sura al-Humaza

Bißmillachir rachmanir rachim.

104/al-Humaza-1: Wejlun li kulli humesetin lumeseh (lumesetin).
Wehe all denen, die sich zur Gewohnheit gemacht haben hintenherum zu lästern und mit der Augenbraue und den Augen zu verspotten! (1)
104/al-Humaza-2: Ellesih dschemecha mahlen ve addedech (addedechu).
Er, welcher den Besitz (Geld) einsammelte und ihn wieder und wieder zählte. (2)
104/al-Humaza-3: Jachßebu enne mahlechu achledech (achledechu).
Er glaubt, dass ihn sein Eigentum ewig (unsterblich) macht. (3)
104/al-Humaza-4: Kella le junbesenne fil hutameh (hutameti).
Nein , er wird sicherlich ins Hutame (entfachte Feuer) geworfen. (4)
104/al-Humaza-5: We mah edracke mel hutameh (hutametu).
Und was lehrt dich wissen, was Hutame ist? (5)
104/al-Humaza-6: Narullachil muckadeh (muckadetu).
Es ist das entfachte Feuer Allahs. (6)
104/al-Humaza-7: Elleti tettaliu alel ef’ideh (ef’ideti).
Welches (Hutame) sich über die Herzen erhebt (steigt). (7)
104/al-Humaza-8: İnnecha alejchim mu’ßadeh (mu’ßadetun).
Mit Sicherheit hat man sie (die Leugner) damit bedeckt. (8)
104/al-Humaza-9: Fi amedin mumeddedech (mumeddedetin).
In verlängerten hohen Säulen werden sie (angebunden) sein. (9)

Sura al-Fil

Bißmillachir rachmanir rachim.

105/al-Fil-1: E lem tere kejfe feale rabbucke bi ashabil fil (fili).
Siehst Du nicht (weißt Du nicht) , was Dein Herr mit den Besitzern der Elefanten gemacht hat? (1)
105/al-Fil-3: We erßele alejchim tajren ebabil (ebabile).
Und schickte ein Schwarm Ebabil-Vögel (Schwalben) auf sie (oder: er schickte den fliegenden Ebabil-Schwarm). (3)
105/al-Fil-4: Termichim bi hidscharetin min siddschil (siddschilin).
(So dass) Diese hart gebackene Ziegelsteine auf sie warfen. (4)
105/al-Fil-5: Fe dschealechum keasfin me’kul (me’kulin).
So dass sie sie wie abgeweidete Ernteblätter machten. (5)
601