Deutsch [Ändern]

al-An'ām-101, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
101

al-An'ām-101, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-An'ām - Vers 101

سورة الأنعام

Sura al-An'ām

Bißmillachir rachmanir rachim.

بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ أَنَّى يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ وهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ ﴿١٠١﴾
6/al-An'ām-101: Bediuß semawati wel ard (ard) , enna jeckunu lechu weledun we lem teckun lechu sachbech (sachbetun) , we halacka kulle schej’ (schejin) , we huwe bickulli schej’in alim (alimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Er ist es,der die Himmel und Erde ohne Gleichen erschuf. Wie soll Er einen Sohn haben, wenn Er keine Partnerin hatte? Und Er erschuf alles. Und Er ist der Allwissende.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Schöpfer der Himmel und der Erde! Wie sollte Er einen Sohn haben, wo Er keine Gefährtin hat und wo Er alles erschuf und alle Dinge kennt?

Adel Theodor Khoury

Der Schöpfer der Himmel und der Erde, woher soll Er ein Kind haben, wo Er doch keine Gefährtin hat und Er (sonst) alles erschaffen hat? Und Er weiß über alle Dinge Bescheid.

Amir Zaidan

ER ist Der Schöpfer der Himmel und der Erde. Wie kann Ihm ein Sohn gehören, wo ER niemals eine Partnerin hatte und doch alles erschuf?! Und ER ist über alles allwissend.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

(Er ist) der Schöpfer der Himmel und der Erde in ihrer schönsten Form. Wie soll Er Kinder haben, wo Er doch keine Gefährtin hat und Er (sonst) alles erschaffen hat? Und Er weiß über alles Bescheid.
101