Deutsch [Ändern]

al-Anbiyā-62, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
62

al-Anbiyā-62, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Anbiyā - Vers 62

سورة الأنبياء

Sura al-Anbiyā

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ ﴿٦٢﴾
21/al-Anbiyā-62: Kalu e ente fealte hasa bi alichetina ja ibrachim (ibrachimu).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sprachen: „O Abraham! Hast du das unseren Göttern angetan?“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagten: "Bist du es gewesen, der unseren Göttern dies angetan hat, O Abraham?"

Adel Theodor Khoury

Sie sagten: «Hast du dies mit unseren Göttern getan, o Abraham?»

Amir Zaidan

Sie sagten: "Bist du derjenige, der dies unseren Göttern antat, Ibrahim?"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie sagten: "Hast du dies mit unseren Göttern getan, o Ibrahim?"
62