Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة المؤمنون ١٠٦
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ١٠٦
al-Mu'minūn-106, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Mu'minūn
Hören Koran 23/al-Mu'minūn-106
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
103
104
105
106
107
108
109
116
al-Mu'minūn-106, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 106
سورة المؤمنون
Sura al-Mu'minūn
Bißmillachir rachmanir rachim.
قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًا ضَالِّينَ
﴿١٠٦﴾
23/al-Mu'minūn-106:
Kalu rabbena galebet alejna schckwetuna we kunna kawmen dallin (dalline).
Imam Iskender Ali Mihr
Sie sprachen: "Oh unser Herr! Unsere Zügellosigkeit besiegte uns und wir waren ein Volk, das sich im Irrtum befand.“
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Sie werden sagen: "Unser Herr, unsere Unseligkeit überkam uns, und wir waren ein irrendes Volk.
Adel Theodor Khoury
Sie sagen: «Unser Herr, unser Unglück hat uns besiegt, und wir waren abgeirrte Leute.
Amir Zaidan
Sie sagten: "Unser HERR! Unser Unglück hat uns überwältigt, und wir waren zweifelsohne abirrende Leute.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Sie werden sagen: "Unser Herr, unser Unglück hat uns besiegt, und wir waren irregehende Leute.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
103
104
105
106
107
108
109
116