Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-55, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
55

al-Mu'minūn-55, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 55

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ ﴿٥٥﴾
23/al-Mu'minūn-55: E jachßebune ennema numidduchum bichi min malin we benin (benine).

Imam Iskender Ali Mihr

Glauben sie etwa, dass Wir sie mit Besitz und Söhnen unterstützen?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Meinen sie denn, wenn Wir sie reichlich mit Glücksgütern und Söhnen versorgen

Adel Theodor Khoury

Meinen sie, daß Wir, wenn Wir ihnen mit Vermögen und Söhnen beistehen,

Amir Zaidan

Denken sie etwa, daß das, womit WIR ihnen Nachschub gewähren an Vermögen und Kindern,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Meinen sie etwa, daß Wir, wenn Wir sie mit Besitz und Söhnen unterstützen,
55