Deutsch [Ändern]

An-Nisa-127, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
127

An-Nisa-127, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure An-Nisa - Vers 127

سورة النساء

Sura An-Nisa

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاء قُلِ اللّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاء الَّلاتِي لاَ تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَالْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ الْوِلْدَانِ وَأَن تَقُومُواْ لِلْيَتَامَى بِالْقِسْطِ وَمَا تَفْعَلُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللّهَ كَانَ بِهِ عَلِيمًا ﴿١٢٧﴾
4/An-Nisa-127: We jeßteftunecke fin nißai kulillachu juftickum fichinne, we ma jutla alejkum fil kitabi fi jetamen nißaillati la tu’tunechunne ma kutibe lechunne we tergabune en tenkichuchunne wel mußtad’afine minel wildani, we en teckumu lil jetama bil kßt (kßt) we ma tef’alu min hajrin fe innallache kane bichi alima (alimen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie wollen von dir eine Belehrung über die Frauen. Sprich: „Allah belehrt euch mit dem, was euch im Buch vorgetragen wird (den Versen) über die Rechte, die ihr ihnen nicht gebt obwohl diese für sie vorgeschrieben (geboten) sind und über die Rechte der Waisenmädchen, die ihr heiraten wollt, über die Rechte der Hilflosen unter den Kindern und über das Thema der gerechten Behandlung der Waisen. Und was auchimmer ihr Gutes tut, in diesem Fall wird es Allah unbedingt am Besten wissen.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie fragen dich um Belehrung über die Frauen. Sprich: "Allah hat euch über sie belehrt; und das, was euch in dem Buch verlesen wird, betrifft die Waisenmädchen, denen ihr nicht gebt, was für sie vorgeschrieben ist, und die ihr doch zu heiraten wünscht, und die Schwachen unter den Kindern und daß ihr euch nach Billigkeit für die Waisen einsetzt. Und was ihr an Gutem tut, Allah weiß darüber Bescheid."

Adel Theodor Khoury

Sie fragen dich um Rechtsauskunft über die Frauen. Sprich: Rechtsauskunft über sie gibt euch Gott, und auch das, was euch im Buch verlesen wird über die weiblichen Waisen, denen ihr nicht das zukommen laßt, was ihnen vorschriftsgemäß zusteht, und die ihr nicht heiraten wollt, und auch über die von den Kindern, die wie Schwache behandelt werden; und ihr sollt für die Gerechtigkeit gegenüber den Waisen eintreten. Was ihr an Gutem tut, Gott weiß es.

Amir Zaidan

Und sie fragen dich nach einer Fatwa die Frauen betreffend. Sag: "ALLAH gibt euch Fatwa sie betreffend, ebenfalls (gibt euch Fatwa) das, was euch vorgetragen wird von der Schrift über die weiblichen Waisen - denen ihr nicht gebt, was für sie vorgeschrieben wurde, und die ihr heiraten (bzw. nicht heiraten) wollt - sowie über die hilflosen kleinen Kinder. Und (ER gebietet euch), daß ihr eure Verantwortung den Waisen gegenüber in gerechter Weise erfüllt." Und was ihr an gottgefällig Gutem tut, darüber bleibt ALLAH gewiß immer allwissend.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie fragen dich um Belehrung über die Frauen. Sag: "Allah belehrt euch über sie, und (weiter lehrt,) was euch im Buch verlesen wird über die weiblichen Waisen, denen ihr nicht gebt, was ihnen vorgeschrieben ist, und die ihr zu heiraten begehrt, und die schwachen unter den Kindern, und daß ihr gegenüber den Waisen Gerechtigkeit wahrt. Und was immer ihr an Gutem tut, so weiß Allah darüber Bescheid.
127