Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-86, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
86

az-Zuchruf-86, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 86

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿٨٦﴾
43/az-Zuchruf-86: We la jemlickullesine jed’une min dunichisch schefate illa men schechide bil hackkı we hum ja’lemun (ja’lemune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und die Dinge, die sie außer ihm (Allah) anbeten sind nicht in der Lage für Fürsprache. Außer denen, die den Hakk bezeugen und sie kennen (den Hakk).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und diejenigen, die sie statt Seiner anbeten, haben kein Fürspracherecht, mit Ausnahme dessen, der die Wahrheit bezeugt, und sie wissen Bescheid.

Adel Theodor Khoury

Und diejenigen, die sie an seiner Stelle anrufen, verfügen nicht darüber, Fürsprache einzulegen, ausgenommen die, welche die Wahrheit bezeugen und die Bescheid wissen.

Amir Zaidan

Und nicht verfügen diejenigen, an die sie anstelle von Ihm Bittgebete richten, über die Fürbitte außer denjenigen, die wahrheitsgemäß Zeugnis ablegen, während sie wissen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und diejenigen, die sie anstatt Seiner anrufen, verfügen nicht über die Fürsprache, außer wer der Wahrheit entsprechend bezeugt, und sie wissen (es).
86