Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة ق ١٩
القرآن الكريم
»
سورة ق
»
سورة ق ١٩
Qāf-19, Sura Qāf Verse-19
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura Qāf
»
Qāf-19, Sura Qāf Verse-19
Hören Koran 50/Qāf-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Qāf-19, Sura Qāf Verse-19
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Qāf - Vers 19
سورة ق
Sura Qāf
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَجَاءتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ
﴿١٩﴾
50/Qāf-19:
We dschaet seckretul mewti bil hackk (hackk) , salicke mah kunte minchu techidu.
Imam Iskender Ali Mihr
Und der Rausch des Todes ist mit Recht gekommen. Das ist es nämlich, wovor du wegrennst.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
und es kam die Benommenheit des Todeskampfes in Gerechtigkeit: "Das ist es, dem du zu entrinnen suchtest."
Adel Theodor Khoury
Und die Trunkenheit des Todes bringt die Wahrheit: «Das ist das, wovor du auszuweichen pflegtest.»
Amir Zaidan
Und das Benommen-Machende des Sterbens kam wahrheitsgemäß. Dies ist es, wogegen du abgeneigt warst.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Und es wird die Trunkenheit des Todes mit der Wahrheit kommen: "Das ist das, wovor du auszuweichen pflegtest."
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45