Deutsch [Ändern]

Tā-Hā-90, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
90

Tā-Hā-90, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Tā-Hā - Vers 90

سورة طه

Sura Tā-Hā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي ﴿٩٠﴾
20/Tā-Hā-90: We leckad kale lechum harunu min kablu ja kawmi innema futintum bich (bichi) we inne rabbeckumur rachmanu fettebiuni we etiu emri.

Imam Iskender Ali Mihr

Wir schwören, dass Aaron davor folgendes zu ihnen gesagt hat: “Oh mein Volk, ihr wurdet damit nur geprüft! Und sicherlich ist der Gnadenreiche euer Herr. Nun folgt mir und gehorcht meinem Befehl.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und doch hatte Aaron zuvor zu ihnen gesagt: "O mein Volk, dadurch seid ihr nur geprüft worden. Wahrlich, euer Herr ist der Allerbarmer; darum folgt mir und gehorcht meinem Befehl."

Adel Theodor Khoury

Aaron hatte ihnen doch vorher gesagt: «O mein Volk, ihr seid damit einer Versuchung ausgesetzt worden. Und euer Herr ist der Erbarmer. So folgt mir und gehorcht meinem Befehl.»

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits sagte Harun zu ihnen vorher: "Meine Leute! Ihr wurdet mit ihm nur der Fitna ausgesetzt. Und euer HERR ist gewiß Der Allgnade Erweisende. Also folgt mir und gehorcht meiner Anweisung!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Harun hatte ihnen ja bereits zuvor gesagt: "O mein Volk, ihr seid damit nur der Versuchung ausgesetzt worden. Gewiß, euer Herr ist der Allerbarmer; so folgt mir und gehorcht meinem Befehl."
90