Deutsch [Ändern]

al-Ahqaf-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

al-Ahqaf-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ahqaf - Vers 14

سورة الأحقاف

Sura al-Ahqaf

Bißmillachir rachmanir rachim.

أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿١٤﴾
46/al-Ahqaf-14: Ulaicke ashabul dschenneti halidine ficha, dschesaen bima kanu ja’melun (ja’melune).

Imam Iskender Ali Mihr

Dies sind die Bewohner des Paradieses. Dort werden sie sich ewig aufhalten als Gegenleistung (als Belohnung) für ihre Taten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

diese sind die Bewohner des Paradieses; darin sollen sie auf ewig verweilen, als Belohnung für das, was sie zu tun pflegten.

Adel Theodor Khoury

Das sind die Gefährten des Paradieses; darin werden sie ewig weilen als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.

Amir Zaidan

Diese sind die Weggenossen der Dschanna. Darin bleiben sie ewig als Vergeltung für das, was sie zu tun pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Das sind die Insassen des (Paradies)gartens, ewig darin zu bleiben als Lohn für das, was sie zu tun pflegten.
14