Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الفجر ٢٤
القرآن الكريم
»
سورة الفجر
»
سورة الفجر ٢٤
al-Fadschr-24, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Fadschr
Hören Koran 89/al-Fadschr-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
al-Fadschr-24, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Fadschr - Vers 24
سورة الفجر
Sura al-Fadschr
Bißmillachir rachmanir rachim.
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي
﴿٢٤﴾
89/al-Fadschr-24:
Jekulu ja lejteni kaddemtu li hajati.
Imam Iskender Ali Mihr
“Hätte ich doch für mein Leben (zu meiner Lebzeit gute Taten) überreicht (präsentiert) ” sagt er.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Er wird sagen: "O hätte ich doch im voraus für (dieses) mein Leben Sorge getragen!"
Adel Theodor Khoury
Er sagt: «O hätte ich doch für mein Leben (hier) etwas vorausgeschickt!»
Amir Zaidan
Er sagt: "Hätte ich doch nur für mein Leben etwas vorgelegt!"
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Er wird sagen: "O hätte ich doch für mein (jenseitiges) Leben (etwas) vorausgeschickt!"
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30