Deutsch [Ändern]

al-Imrān-124, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
124

al-Imrān-124, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 124

سورة آل عمران

Sura al-Imrān

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِذْ تَقُولُ لِلْمُؤْمِنِينَ أَلَن يَكْفِيكُمْ أَن يُمِدَّكُمْ رَبُّكُم بِثَلاَثَةِ آلاَفٍ مِّنَ الْمَلآئِكَةِ مُنزَلِينَ ﴿١٢٤﴾
3/al-Imrān-124: İs teckulu lil mu’minine e len jeckfijeckum en jumiddeckum rabbuckum bi selaßeti alafin minel melaicketi munselin (munseline).

Imam Iskender Ali Mihr

Damals sagtest Du zu den Gläubigen (folgendes) : „Genügt es euch nicht, dass euch euer Herr mit dreitausend von den herab gesandten Engeln hilft?“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Als du zu den Gläubigen sagtest: "Genügt es euch denn nicht, daß euer Herr euch mit dreitausend herniedergesandten Engeln hilft?

Adel Theodor Khoury

Als du zu den Gläubigen sagtest: «Genügt es euch denn nicht, daß euer Herr euch mit dreitausend herabgesandten Engeln beisteht?

Amir Zaidan

(Erinnere daran), als du zu den Mumin gesagt hast: "Reicht es euch etwa nicht aus, daß euer HERR euch mit dreitausend nach und nach hinabgesandten Engeln Nachschub leistet?!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Als du zu den Gläubigen sagtest: "Genügt es euch denn nicht, daß euch euer Herr mit dreitausend herabgesandten Engeln unterstützt?
124