Deutsch [Ändern]

al-Imrān-181, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
181

al-Imrān-181, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 181

سورة آل عمران

Sura al-Imrān

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَّقَدْ سَمِعَ اللّهُ قَوْلَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّ اللّهَ فَقِيرٌ وَنَحْنُ أَغْنِيَاء سَنَكْتُبُ مَا قَالُواْ وَقَتْلَهُمُ الأَنبِيَاء بِغَيْرِ حَقٍّ وَنَقُولُ ذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ ﴿١٨١﴾
3/al-Imrān-181: Leckad semiallachu kawlellesine kalu innallache fackirun we nachnu agnijau se necktubu ma kalu we katlechumul enbijae bi gajri hackkn, we neckulu sucku asabel harick (haricki).

Imam Iskender Ali Mihr

Ich schwöre, dass Allah das Wort derer gehört hat, die sagten: „Wahrlich, Allah ist arm, wir sind reich.“ Wir werden niederschreiben, was sie sagten, und dass sie die Propheten zu Unrecht töteten. Und Wir werden ihnen sagen: „Kostet die verbrennende Pein.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Allah hat das Wort jener gehört, die da sagten: "Siehe, Allah ist arm und wir sind reich." Wir wollen ihre Worte und ihr ungerechtes Ermorden der Propheten niederschreiben und sprechen: "Kostet die Strafe des Brennens.

Adel Theodor Khoury

Gott hat die Rede derer gehört, die da sagten: «Gott ist arm, wir sind reich.» Wir werden aufschreiben, was sie sagten, und daß sie die Propheten zu Unrecht töteten, und Wir werden sprechen: Kostet die Pein des Höllenbrandes.

Amir Zaidan

Gewiß, bereits hat ALLAH das Gerede derjenigen gehört, die gesagt haben: "Gewiß, ALLAH ist arm und wir sind reich." WIR werden das niederschreiben lassen, was sie gesagt haben, sowie ihr Töten von Propheten zu Unrecht, undWIR werden sagen: "Kostet die Peinigung des Feuers!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Allah hat ja die Worte derjenigen gehört, die sagten: "Allah ist gewiß arm, und wir sind reich." Wir werden aufschreiben, was sie sagten, und daß sie die Propheten zu Unrecht töteten; und Wir werden zu ihnen sagen "Kostet die Strafe des Brennens!
181