Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-102, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
102

al-Mu'minūn-102, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 102

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ ﴿١٠٢﴾
23/al-Mu'minūn-102: Fe men seckulet mewasinuchu fe ulaicke humul muflichun (muflichune).

Imam Iskender Ali Mihr

Diejenigen, deren Waagschale (Waage ihrer Verdienste) schwer wiegt, sind die, die die Erlösung erreichen werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann werden die, deren Waagschalen schwer sind, die Erfolgreichen sein.

Adel Theodor Khoury

Diejenigen, deren Waagschalen schwer sind, das sind die, denen es wohl ergeht.

Amir Zaidan

Also jeder, dessen Abgewogenes schwer wiegt, so sind diese die wirklichen Erfolgreichen!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wessen Waagschalen schwer sein werden, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht.
102