Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة المؤمنون ١٠٢
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ١٠٢
al-Mu'minūn-102, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Mu'minūn
Hören Koran 23/al-Mu'minūn-102
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
99
100
101
102
103
104
105
112
117
al-Mu'minūn-102, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 102
سورة المؤمنون
Sura al-Mu'minūn
Bißmillachir rachmanir rachim.
فَمَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
﴿١٠٢﴾
23/al-Mu'minūn-102:
Fe men seckulet mewasinuchu fe ulaicke humul muflichun (muflichune).
Imam Iskender Ali Mihr
Diejenigen, deren Waagschale (Waage ihrer Verdienste) schwer wiegt, sind die, die die Erlösung erreichen werden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Dann werden die, deren Waagschalen schwer sind, die Erfolgreichen sein.
Adel Theodor Khoury
Diejenigen, deren Waagschalen schwer sind, das sind die, denen es wohl ergeht.
Amir Zaidan
Also jeder, dessen Abgewogenes schwer wiegt, so sind diese die wirklichen Erfolgreichen!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Wessen Waagschalen schwer sein werden, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
99
100
101
102
103
104
105
112
117