Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-101, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
101

al-Mu'minūn-101, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 101

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ فَلَا أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَاءلُونَ ﴿١٠١﴾
23/al-Mu'minūn-101: Fe isa nuficha fiß suri fe la enßabe bejnechum jewme isin we la jeteßaelun (jeteßaelune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und die Posaune geblasen wird, dann wird an jenem Tage keine Verwadtschaftsbande zwischen ihnen sein. Und niemand wird nach dem (Befinden des) anderen fragen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wenn dann der Stoß in den Sur erfolgt ist, gibt es zwischen ihnen an jenem Tage keine Verwandtschaftsbande (mehr), und sie werden einander nicht befragen.

Adel Theodor Khoury

Und wenn in die Trompete geblasen wird, dann gibt es an jenem Tag zwischen ihnen keine Verwandtschaft mehr, und sie befragen nicht mehr einander.

Amir Zaidan

Und wenn in As-sur geblasen wird, dann gelten an diesem Tag keine Abstammungen mehr zwischen ihnen und sie fragen einander nicht.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wenn dann ins Horn geblasen wird, dann wird es zwischen ihnen keine Verwandt schaft mehr geben an jenem Tag, und sie fragen sich nicht mehr gegenseitig.
101