Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-111, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
111

al-Mu'minūn-111, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 111

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنِّي جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفَائِزُونَ ﴿١١١﴾
23/al-Mu'minūn-111: İnni dschesejtuchumul jewme bima saberu ennechum humul faisun (faisune).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich Ich gab ihnen heute ihre Belohnungen, weil sie wegen ihrer Geduld zu solchen wurden, die die Errettung erreicht haben."

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ich habe sie heute belohnt; denn sie waren geduldig. Wahrlich, sie sind es, die den Sieg erreicht haben."

Adel Theodor Khoury

Ich habe sie heute dafür, daß sie geduldig waren, damit entlohnt, daß sie die Erfolgreichen sind.»

Amir Zaidan

Gewiß, ICH vergalt ihnen heute das, was sie an Geduld aufbrachten: Sie sind die Erfolgreichen!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ich habe ihnen heute, daß sie standhaft waren, damit vergolten, daß sie die Erfolgreichen sind."
111