Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-113, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
113

al-Mu'minūn-113, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 113

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلْ الْعَادِّينَ ﴿١١٣﴾
23/al-Mu'minūn-113: Kalu lebißna jewmen ew ba’da jewmin feß’elil addin (addine).

Imam Iskender Ali Mihr

Sie sagten: "Wir verweilten einen Tag oder den Teil eines Tages. Dann frag diejenigen, die (sie) gezählt haben."

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagen: "Wir verweilten einen Tag oder den Teil eines Tages; doch frage diejenigen, die rechnen können."

Adel Theodor Khoury

Sie sagen: «Verweilt haben wir einen Tag oder einen Teil von einem Tag. Frag die, die rechnen können.»

Amir Zaidan

Sie sagten: "Wir verweilten einen Tag oder einen Teil eines Tages, so frage doch die Rechnenden!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie werden sagen: "Verweilt haben wir einen Tag oder den Teil von einem Tag; doch frage diejenigen, die zählen (können)."
113