Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة المؤمنون ١١٤
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ١١٤
al-Mu'minūn-114, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Mu'minūn
Hören Koran 23/al-Mu'minūn-114
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
111
112
113
114
115
116
117
al-Mu'minūn-114, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 114
سورة المؤمنون
Sura al-Mu'minūn
Bißmillachir rachmanir rachim.
قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
﴿١١٤﴾
23/al-Mu'minūn-114:
Kale in lebißtum illa kalilen lew enneckum kuntum ta’lemun (ta’lemune).
Imam Iskender Ali Mihr
Er sprach: "Ihr seid nur eine kurze Zeit verweilt. Wenn ihr es nur wüßtet.“
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Er spricht: "lhr verweiltet nur kurze Zeit, wenn ihr es nur wüßtet!
Adel Theodor Khoury
Er spricht: «Ihr habt nur kurz verweilt, wenn ihr es nur wüßtet!
Amir Zaidan
Sag: "Ihr habt nur ein wenig verweilt. Würdet ihr doch nur zu wissen gepflegt haben!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Er wird sagen: "Ihr habt nur ein wenig verweilt, wenn ihr doch nur wüßtet!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
111
112
113
114
115
116
117