Deutsch [Ändern]

ar-Ra'd-1, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
1

ar-Ra'd-1, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ar-Ra'd - Vers 1

سورة الرّعد

Sura ar-Ra'd

Bißmillachir rachmanir rachim.

المر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَالَّذِيَ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ الْحَقُّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يُؤْمِنُونَ ﴿١﴾
13/ar-Ra'd-1: Elif lam mim ra tilke ajatul kitab (kitabi) , wellesi unsile ilejke min rabbickel hackku we lackinne ekßeren naßi la ju’minun (ju’minune).

Imam Iskender Ali Mihr

Elif, lam, mim, ra, das sind die Verse (Zeichen) des Buches. Und das was dir von deinem Herrn herab gesandt wurde, ist die Wahrheit. Aber die meisten Menschen glauben nicht (sie werden nicht zu Gläubigen)

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Alif Lam Mim Ra'. Das sind die Verse des Buches. Und was dir von deinem Herrn hinabgesandt wurde, ist die Wahrheit. Jedoch die meisten Menschen glauben nicht.

Adel Theodor Khoury

Alif Lam Mim Ra. Dies sind die Zeichen des Buches. Und was zu dir von deinem Herrn herabgesandt worden ist, ist die Wahrheit. Aber die meisten Menschen glauben nicht.

Amir Zaidan

Alif-lam-mim-raa. Diese sind die Ayat der Schrift. Und das, was dir von deinem HERRN hinabgesandt wurde, ist dieWahrheit! Doch diemeisten Menschen verinnerlichen den Iman nicht.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Alif-Lam-Mim-Ra. Dies sind die Zeichen des Buches. Was zu dir von deinem Herrn herabgesandt worden ist, ist die Wahrheit. Aber die meisten Menschen glauben nicht.
1