Deutsch [Ändern]

ar-Ra'd-24, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

ar-Ra'd-24, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ar-Ra'd - Vers 24

سورة الرّعد

Sura ar-Ra'd

Bißmillachir rachmanir rachim.

سَلاَمٌ عَلَيْكُم بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ ﴿٢٤﴾
13/ar-Ra'd-24: Selamun alejkum bi ma sabertum fe ni’me ukbed dar (dari).

Imam Iskender Ali Mihr

Aufgrund eurer Geduld, möge der Gruß (das Heil) auf euch sein. Wie schön ist der Ausgang (das Ende) der Welt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

"Friede sei mit euch, da ihr geduldig waret; seht, wie herrlich der Lohn der Wohnstatt ist!"

Adel Theodor Khoury

«Friede sei über euch dafür, daß ihr geduldig wäret!» Welch vorzügliche jenseitige Wohnstätte!

Amir Zaidan

"Salam sei mit euch für das, was ihr an Geduld geübt habt. Was für eine erfreuliche Belohnung nach dem Diesseits!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

"Friede sei auf euch dafür, daß ihr geduldig wart!" Wie trefflich ist die endgültige Wohnstätte!
24