Deutsch [Ändern]

as-Saffat-48, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

as-Saffat-48, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure as-Saffat - Vers 48

سورة الصّافّات

Sura as-Saffat

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ ﴿٤٨﴾
37/as-Saffat-48: We indechum kaßratut tarf in (inun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Frauen mit schönen Augen werden bei ihnen sein, die ihre Blicke verbergen (und nur ihnen zuwenden).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und bei ihnen werden (Keusche) sein, die züchtig aus großen Augen blicken

Adel Theodor Khoury

Und bei ihnen sind (Huri), die ihre Blicke zurückhalten und schöne, große Augen haben,

Amir Zaidan

Und bei ihnen sind des Blickes Zurückhaltende mit großen Augen,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und bei ihnen sind solche (weiblichen Wesen), die ihre Blicke zurückhalten, mit schönen, großen Augen,
48