Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ١١٣
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١١٣
asch-Schu'arā-113, Sura Die Dichter Verse-113
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura asch-Schu'arā
»
asch-Schu'arā-113, Sura Die Dichter Verse-113
Hören Koran 26/asch-Schu'arā-113
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
110
111
112
113
114
115
116
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223
asch-Schu'arā-113, Sura Die Dichter Verse-113
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 113
سورة الشعراء
Sura asch-Schu'arā
Bißmillachir rachmanir rachim.
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ
﴿١١٣﴾
26/asch-Schu'arā-113:
İn hßabuchum illa ala rabbi lew tesch’urun (tesch’urune).
Imam Iskender Ali Mihr
Ihre Abrechnung gehört nur meinem Herrn, wenn ihr euch dessen nur bewusst wäret.”
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Ihre Rechenschaft ist einzig die Sache meines Herrn, wenn ihr euch dessen nur bewußt wäret!
Adel Theodor Khoury
Mit ihnen abzurechnen obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr es doch merken würdet!
Amir Zaidan
Deren Abrechnung obliegt nur meinem HERRN, würdet ihr nur merken!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Ihre Abrechnung obliegt nur meinem Herrn, wenn ihr nur merken würdet!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
110
111
112
113
114
115
116
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223