Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-45, Sura Die Dichter Verse-45

26/asch-Schu'arā-45 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
45

asch-Schu'arā-45, Sura Die Dichter Verse-45

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 45

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ﴿٤٥﴾
26/asch-Schu'arā-45: Fe elcka mußa aßachu fe isa hije telckafu ma je’fickun (je’fickune).

Imam Iskender Ali Mihr

Dann warf Moses seinen Stab hin. Und da verschlang er (der Stab von Moses) all das, was sie vorgetäuscht hatten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann warf Moses seinen Stock hin, und siehe, er verschlang (all) das, was sie vorgetäuscht hatten.

Adel Theodor Khoury

Mose warf seinen Stab, da fing er an zu verschlingen, was sie vorgaukelten.

Amir Zaidan

Dann warf Musa seinen Stock, dann verschlang er, was sie vortäuschten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So warf Musa seinen Stock hin, und da verschlang er sogleich, was sie vortäuschten.
45