Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-34, Sura Der Prunk Verse-34

43/az-Zuchruf-34 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

az-Zuchruf-34, Sura Der Prunk Verse-34

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 34

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِؤُونَ ﴿٣٤﴾
43/az-Zuchruf-34: We li bujutichim ebwaben we sururen alejcha jetteckiun (jetteckiune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Türen für ihre Häuser und Sessel an die sie sich lehnen (hätten wir auch aus Silber gemacht).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und Türen für ihre Häuser und Ruhebetten, um darauf zu liegen

Adel Theodor Khoury

Und Türen für ihre Häuser, und Betten, auf denen sie liegen können,

Amir Zaidan

sowie für ihre Häuser Tore und Liegen, auf denen sie sich anlehnen,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und Türen für ihre Häuser, und Liegen, auf denen sie sich lehnen können,
34