Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-39, Sura Der Prunk Verse-39

43/az-Zuchruf-39 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
39

az-Zuchruf-39, Sura Der Prunk Verse-39

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 39

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ﴿٣٩﴾
43/az-Zuchruf-39: We len jenfeackumul jewme is salemtum enneckum fil asabi muschterickun (muschterickune).

Imam Iskender Ali Mihr

Heute wird sie euch niemals (nichts wird euch) nützen. Ihr hattet tyrannisiert. Wahrlich, ihr seid Teilhaber bei der Peinigung.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und euch soll an diesem Tage nichts nützen; denn ihr habt gefrevelt, so daß ihr die Strafe gemeinsam erleidet.

Adel Theodor Khoury

Heute, da ihr Unrecht getan habt, nützt euch nicht, daß ihr an derselben Pein teilhabt.

Amir Zaidan

Und euch wird es heute nicht nützen, da ihr Unrecht begangen habt, daß ihr in der Peinigung Beteiligte seid.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Heute wird euch, da ihr Unrecht getan habt, nicht nützen, daß ihr an demselben) Strafe teilhabt.
39