Deutsch [Ändern]

Muhammad-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

Muhammad-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Muhammad - Vers 14

سورة محمّـد

Sura Muhammad

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَفَمَن كَانَ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ كَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءهُمْ ﴿١٤﴾
47/Muhammad-14: E fe men kane ala bejjinetin min rabbichi ke men sujjine lechu suu amelichi wettebeu echwaechum.

Imam Iskender Ali Mihr

Kann denn derjenige, der sich auf einem klaren Beweis von seinem Herrn befindet, demjenigen gleich sein, dem seine schlechten Taten geschmückt gezeigt werden und der seinen Gelüsten folgt?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ist denn der, der sich auf einen klaren Beweis von seinem Herrn stützt, denen gleich, denen das Übel ihres Tuns schön dargestellt wurde und die ihren bösen Neigungen folgen?

Adel Theodor Khoury

Ist denn der, der einen deutlichen Beweis von seinem Herrn hat, denen gleich, denen ihr böses Tun verlockend gemacht wird und die ihren Neigungen folgen?

Amir Zaidan

Ist etwa derjenige, der Klarheit von seinem HERRN hat, gleich demjenigen, dem das Schlechte seines Tuns schön gemacht wurde?! Doch sie folgten ihren Neigungen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ist denn einer, der sich auf einen klaren Beweis von seinem Herrn stützt, wie jemand, dem sein böses Tun ausgeschmückt wird (,) und (wie diejenigen,) die ihren Neigungen folgen?
14