Deutsch [Ändern]

Muhammad-35, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

Muhammad-35, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Muhammad - Vers 35

سورة محمّـد

Sura Muhammad

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ ﴿٣٥﴾
47/Muhammad-35: Fe la techinu we ted’u ileß selmi we entumul a’lewne wallachu meackum we len jetireckum a’maleckum.

Imam Iskender Ali Mihr

Gibt nicht nach,da ihr überlegen seid und ladet (sie) nicht zum Frieden (Waffenstillstand) ein. Allah ist mit euch und wird eure Taten nicht schmälern.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So lasset (im Kampf) nicht nach und ruft nicht zum Waffenstillstand auf, wo ihr doch die Oberhand habt. Und Allah ist mit euch, und Er wird euch eure Taten nicht schmälern.

Adel Theodor Khoury

So erlahmt nicht und ruft nicht zum Frieden, wo ihr die Oberhand haben werdet. Und Gott ist mit euch, und Er wird euch eure Werke niemals schmälern.

Amir Zaidan

So gebt nicht nach und ruft nicht zur Versöhnung! Und ihr seid die Überlegenen! Und ALLAH ist mit euch. Und ER wird euch eure Handlungen gewiß nie abmindern.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So werdet nicht schwach und ruft (nicht) zum Frieden, wo ihr doch die Oberhand haben werdet, denn Allah ist mit euch, und Er wird euch nicht um eure Werke bringen.
35