Deutsch [Ändern]

Muhammad-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Muhammad-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Muhammad - Vers 8

سورة محمّـد

Sura Muhammad

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ ﴿٨﴾
47/Muhammad-8: Wellesine keferu fe tahßen lechumwe edalle a’malechum.

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie sind Leugner. Nun wird ihnen Vernichtung wiederfahren. Und Er (Allah) machte ihre Taten (Werke) zunichte

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Die aber ungläubig sind - nieder mit ihnen! Er läßt ihre Werke fehlgehen.

Adel Theodor Khoury

Was aber diejenigen betrifft, die ungläubig sind, so wehe ihnen! Und Er wird ihre Werke fehlgehen lassen.

Amir Zaidan

Und für diejenigen, die Kufr betrieben haben, gibt es Verfall, und ER ließ ihre Handlungen verloren gehen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Diejenigen aber, die ungläubig sind, so sollen sie (in Unglück) fallen! Und Er wird ihre Werke fehlgehen lassen.
8