Deutsch [Ändern]

Qāf-38, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
38

Qāf-38, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Qāf - Vers 38

سورة ق

Sura Qāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ ﴿٣٨﴾
50/Qāf-38: We leckad halackneß semawati wel arda we mah bejnechuma fi sitteti ejjamin we mah messena min lugub (lugubin).

Imam Iskender Ali Mihr

Und ich schwöre, dass Wir die Himmel und die Erde und alles, was sich zwischen ihnen befindet, in sechs Tagen schufen. Und (keine) Ermüdung rührte Uns an.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wahrlich, Wir erschufen die Himmel und die Erde und das, was zwischen beiden ist, in sechs Tagen, und keine Ermüdung berührte Uns.

Adel Theodor Khoury

Und Wir haben die Himmel und die Erde und das, was dazwischen ist, in sechs Tagen erschaffen. Und dabei hat Uns keine Ermattung befallen.

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits erschufen WIR die Himmel, die Erde und das, was zwischen ihnen ist, in sechs Ay-yam, und Uns überkam keinerlei Müdigkeit.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir haben ja die Himmel und die Erde und das, was dazwischen ist, in sechs Tagen erschaffen, wobei Uns keine Ermüdung überkommen hat.
38