Deutsch [Ändern]

Qāf-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

Qāf-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Qāf - Vers 7

سورة ق

Sura Qāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ ﴿٧﴾
50/Qāf-7: Wel arda medednacha we elkajna ficha rewaßije we enbetna ficha min kulli sevdschin bechidschin.

Imam Iskender Ali Mihr

Und die Erde haben wir eingerichtet ,ausgebreitet und stabile Berge dort platziert. Und dort haben Wir von jeder Pflanzenart schöne Paare gezüchtet.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und die Erde Wir haben sie ausgebreitet und feste Berge darauf gesetzt; und Wir ließen auf ihr all die herrlichen Paare hervorsprießen

Adel Theodor Khoury

Auch die Erde haben Wir ausgebreitet und auf ihr festgegründete Berge angebracht, und Wir haben auf ihr verschiedene erfreuliche Pflanzenarten wachsen lassen,

Amir Zaidan

Und die Erde dehnten WIR aus, setzten in sie Festigende (Berge) und ließen auf ihr von jeder erfreulichen Zweiheit hervorsprießen

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und die Erde haben Wir gedehnt und darauf festgegründete Berge gesetzt, und Wir haben auf ihr von jeder entzückenden (Pflanzen)art wachsen lassen,
7