Deutsch [Ändern]

Qāf-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

Qāf-6, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Qāf - Vers 6

سورة ق

Sura Qāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاء فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ ﴿٦﴾
50/Qāf-6: E fe lem janßuru ileß semai fewckachum kejfe benejnacha we sejjennacha we mah lecha min furudschin.

Imam Iskender Ali Mihr

Sehen sie denn nicht, wie Wir den Himmel über ihnen erbaut und wie Wir ihn geschmückt haben? Und er hat keinerlei Risse.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Haben sie nicht zum Himmel über ihnen emporgeschaut, wie Wir ihn erbaut und geschmückt haben und daß er keine Risse aufweist?

Adel Theodor Khoury

Haben sie nicht zum Himmel über ihnen emporgeschaut, wie Wir ihn aufgebaut und geschmückt haben, und daß er keine Risse aufweist?

Amir Zaidan

Haben sie etwa nicht auf den Himmel über ihnen geschaut, wie WIR ihn errichteten und schmückten, und er keine Risse hat?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Schauen sie denn nicht zum Himmel über ihnen, wie Wir ihn aufgebaut und geschmückt haben, und daß er keine Spalten hat?
6