Deutsch [Ändern]

القرآن الكريم / جزئها ٢٩ / صفحة ٥٨٠

Koran, Seite 580 (Juz' 29) Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vorherige
Nächste
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا ﴿٢٦﴾
إِنَّ هَؤُلَاء يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا ﴿٢٧﴾
نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا ﴿٢٨﴾
إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا ﴿٢٩﴾
وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاء اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا ﴿٣٠﴾
يُدْخِلُ مَن يَشَاء فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿٣١﴾

سورة الـمرسلات

وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا ﴿١﴾
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا ﴿٢﴾
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا ﴿٣﴾
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا ﴿٤﴾
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ ﴿٧﴾
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾
وَإِذَا السَّمَاء فُرِجَتْ ﴿٩﴾
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾
لِيَوْمِ الْفَصْلِ ﴿١٣﴾
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ ﴿١٤﴾
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ ﴿١٧﴾
كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾
٥٨٠
76/al-Insan-26: We minel lejli fesdschud lechu we sebbichhu lejlen tawîla (tawîlen).
Nun wirf dich in einem Abschnitt der Nacht vor ihm nieder (secde). Und rühme (preise) ihn sehr lange in der Nacht (26)
76/al-Insan-27: Inne haulai juchbbunel adschilete we jeserune weraechum jewmen seckîla (seckîlen).
Eben sie lieben, wahrlich, das schnell fortschreitende (weltliche Leben). Den harten, schweren Tag lassen sie hinter sich (kümmern sich nicht drum). (27)
76/al-Insan-28: Nachnu halacknachum we schededna eßrechum, we isa schi’na beddelna emßalechum tebdîla (tebdîlen).
Wir haben sie erschaffen. Und ihre Bindung haben wir verstärkt. Und wir ersetzen sie , wann wir wollen , durch Ihresgleichen. (28)
76/al-Insan-29: Inne hasichî teskirech (teskiretun) , fe men schaettechase ila rabbichî sebîla (sebîlen).
Wahrlich, dies ist eine Ermahnung. Wer nun sich wünscht, verschafft sich einen Weg zu seinem Herrn. (29)
76/al-Insan-30: We mah tescha une illa en jeschaallah (jeschaallachu) , innallache kane alîmen hackîma (hackîmen).
Und ihr könnt nicht wünschen, solange Allah nicht Wahrlich, Allah ist Alim (Allwissend) und Hakim (Richter über Allem, Allmächtig). (30)
76/al-Insan-31: Judchilu men jeschau fî rachmetich (rachmetichî) , wes salimine eadde lechum asaben elima (elîmen).
Er schließt, wenn er will, in seine Barmherzigkeit (Rahmet) ein. Und die Tyrannen (erbarmungslosen) , für die hat er eine schmerzliche Pein vorbereitet. (31)

Sura al-Mursalāt

Bißmillachir rachmanir rachim.

77/al-Mursalāt-1: Wel murßelati urfa (urfen).
Ich schwöre bei denen, die hintereinander (mit Wissen) gesendet wurden. (1)
77/al-Mursalāt-2: Fel aßfati asfa (asfen).
Und (ich schwöre) bei denen die mit Wucht wehenden umso mehr sie wehen. (2)
77/al-Mursalāt-3: Wennaschirati neschren.
Ich schwöre bei denen die es verteilend ausbreiten. (3)
77/al-Mursalāt-4: Fel farickati fercka (ferkan).
Und ich schwöre auch bei denen die trennen um so mehr sie trennen. (4)
77/al-Mursalāt-5: Fel mulckjati sickra (sickren).
Und ich schwöre bei denen die das Dhikr (Das Preisen,den Koran) übermitteln. (5)
77/al-Mursalāt-6: Usren ew nusra (nusren).
(Diese Eide) sind als Entschuldigung (damit es nicht zu einer Ausrede wird) oder als Warner (zu warnen) (6)
77/al-Mursalāt-7: Innema tuadune lewack’ (lewackun).
Wahrlich, was euch verheißen wurde , wird mit Sicherheit stattfinden. (7)
77/al-Mursalāt-8: Fe isen nudschumu tumißet.
So, dass dann das Licht der Sterne erlöschen wird. (8)
77/al-Mursalāt-9: We iseß semau furidschet.
Und der Himmel war dann gespalten. (9)
77/al-Mursalāt-10: We isel dschibalu nußifet.
Und die Berge waren dann zerstreut. (10)
77/al-Mursalāt-11: We iser rußulu uckktet.
Und dann wurde den Gesandten die Zeit mitgeteilt.. (11)
77/al-Mursalāt-12: Li ejji jewmin udschilet.
Für welchen Tag (wurden sie) aufgeschoben (verschoben). (12)
77/al-Mursalāt-13: Li jewmil faßl (faßli).
Für den Tag der Trennung (wurde es aufgeschoben). (13)
77/al-Mursalāt-14: We mah edracke mah jewmul faßl (faßli).
Was teilt Dir mit was der Tag der Trennung ist? (14)
77/al-Mursalāt-15: Wejlun jewmeisin lil mukesibîn (mukesibîne).
Wehe den Leugnern am Tag der Erlaubnis. (15)
77/al-Mursalāt-16: E lem nuchlickil ewwelîn (ewwelîn).
Haben wir diejenigen vor euch nicht vernichtet? (16)
77/al-Mursalāt-17: Summe nutbiuchumul achrin (achrine).
Danach lassen wir die anderen (die danach kommen) ihnen folgen. (17)
77/al-Mursalāt-19: Wejlun jewmeisin lil mukesibîn (mukesibîne).
Wehe den Leugnern am Tag der Erlaubnis. (19)
580