Deutsch [Ändern]

al-Ahqaf-35, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
35

al-Ahqaf-35, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ahqaf - Vers 35

سورة الأحقاف

Sura al-Ahqaf

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَاصْبِرْ كَمَا صَبَرَ أُوْلُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ وَلَا تَسْتَعْجِل لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِّن نَّهَارٍ بَلَاغٌ فَهَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الْفَاسِقُونَ ﴿٣٥﴾
46/al-Ahqaf-35: Faßbir kema sabere ulul asmi miner rußuli we la teßta’dschil lechum, ke ennechum jewme jerewne mah juadune lem jelbeßu illa saaten min nechar (necharin) , belag (belagun) , fe hel juchlecku illel kawmul faßickun (faßickune).

Imam Iskender Ali Mihr

So gedulde Dich, wie es die Ulul Azim (Besitzer der Entschlossenheit, der Tatkraft) Gesandten taten. Und beeile Dich für Sie nicht. An jenem Tag, wenn sie das Verheißene (die Pein) sehen, wird es so sein als ob sie nicht länger als eine Stunde des Tages verweilt haben. (Dies) ist eine Bekanntmachung (Ankündigung). Wird denn nun ein anderes Volk, außer dem Volk der Frevler, vernichtet werden?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So gedulde dich denn, wie es die Gesandten taten, die geduldig waren; und überhaste dich nicht ihretwegen. An dem Tage, an dem sie das schauen, was ihnen angedroht wird, wird es ihnen vorkommen, als hätten sie nur eine Stunde eines Tages (im Grabe) verweilt. (Dies ist) eine Ermahnung! Soll niemand anders als das frevelnde Volk vertilgt werden!

Adel Theodor Khoury

Sei nun geduldig, wie diejenigen unter den Gesandten, die Entschlossenheit besaßen, geduldig waren. Und wünsche nichts gegen sie zu beschleunigen. Am Tag, da sie sehen, was ihnen angedroht wird, wird ihnen sein, als hätten sie nur eine Stunde vom Tag verweilt. Hiermit wird die Botschaft ausgerichtet. Wird denn jemand anderes ins Verderben gestürzt als die frevlerischen Leute?

Amir Zaidan

So übe dich in Geduld, wie Ulul-'azm von den Gesandten sich in Geduld übten, und fordere keine Eile mit ihnen. Für sie ist es an dem Tag, wenn sie das sehen, was ihnen angedroht wird, als ob sie nicht mehr als eine Stunde während des Tages verweilt haben. Dies ist eine Mitteilung. Werden etwa andere zugrunde gerichtet als die fisq-betreibenden Leute?!

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sei nun standhaft, wie diejenigen der Gesandten, die Entschlossenheit besaßen, standhaft waren; und wünsche nichts gegen sie zu beschleunigen. Am Tag, da sie sehen, was ihnen angedroht wird, glauben sie, nur eine Stunde eines Tages verweilt zu haben. (Dies ist) eine Botschaft. Wird denn jemand vernichtet außer dem Volk der Frevler?
35