Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة البقرة ٧٧
القرآن الكريم
»
سورة البقرة
»
سورة البقرة ٧٧
al-Baqara-77, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Baqara
Hören Koran 2/al-Baqara-77
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
74
75
76
77
78
79
80
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227
232
237
242
247
252
257
262
267
272
277
282
al-Baqara-77, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 77
سورة البقرة
Sura al-Baqara
Bißmillachir rachmanir rachim.
أَوَلاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
﴿٧٧﴾
2/al-Baqara-77:
E we la ja’lemune ennallache ja’lemu ma jußirrune we ma ju’linun (ju’linune).
Imam Iskender Ali Mihr
Und wissen sie nicht, dass Allah das, was verborgen und das, was erläutert wird weiß?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Als ob sie nicht wüßten, daß Allah weiß, was sie verheimlichen und was sie kundtun!
Adel Theodor Khoury
Wissen sie denn nicht, daß Gott weiß, was sie geheimhalten und was sie offenlegen?
Amir Zaidan
Wissen sie etwa nicht, daß ALLAH ja das kennt, was sie verheimlichen und was sie offenlegen?!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Wissen sie denn nicht, daß Allah weiß, was sie geheimhalten und was sie offen legen?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
74
75
76
77
78
79
80
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227
232
237
242
247
252
257
262
267
272
277
282