Deutsch [Ändern]

al-Fadschr-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

al-Fadschr-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Fadschr - Vers 19

سورة الفجر

Sura al-Fadschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ﴿١٩﴾
89/al-Fadschr-19: We te’kulunet turaße eklen lemma (lemmen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und das Erbe, was euch hinterlassen wurde, verzehrt ihr, mit einer gierigen Art es zu verzehren.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und ihr verzehrt das Erbe (anderer) ganz und gar.

Adel Theodor Khoury

Ihr verzehrt das Erbe ohne Unterschied.

Amir Zaidan

und ihr verzehrt die Erbschaft im vollständigen Verzehren,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und ihr verzehrt das Erbe, ja ihr verzehrt es ganz und gar.
19