Deutsch [Ändern]

al-Imrān-129, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
129

al-Imrān-129, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 129

سورة آل عمران

Sura al-Imrān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلِلّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاء وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٢٩﴾
3/al-Imrān-129: We lillachi ma fiß semawati we ma fil ard (ard) , jagfiru li men jeschau we juasibu men jescha’ (jeschau) , wallachu gafurun rachim (rachimun).

Imam Iskender Ali Mihr

Und alles, was es in den Himmeln und auf der Erde vorhanden ist gehört Allah. Er wandelt die Sünden in Gotteslohn um, von wem er will und peinigt wen er will. Und Allah ist Gafur, Rahim.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Allahs ist, was in den Himmeln und was auf der Erde ist; Er verzeiht, wem Er will, und straft, wen Er will, und Allah ist Allverzeihend und Barmherzig.

Adel Theodor Khoury

Gott gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Er vergibt, wem Er will, und Er peinigt, wen Er will. Und Gott ist voller Vergebung und barmherzig.

Amir Zaidan

Und ALLAH gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist. ER vergibt, wem ER will, und ER peinigt, wen ER will. Und ALLAH ist allvergebend, allgnädig.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Allah gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Er vergibt, wem Er will, und Er straft, wen Er will. Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig.
129