Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-83, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
83

al-Mu'minūn-83, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 83

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا هَذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ﴿٨٣﴾
23/al-Mu'minūn-83: Leckad wudna nachnu we abauna hasa min kablu in hasa illa eßatirul ewwelin (ewweline).

Imam Iskender Ali Mihr

Ich schwöre, dass uns das verheißen wurde und zuvor auch unseren Vätern. Das ist nur eine Legende der Früheren.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dies ist uns verheißen worden, uns und zuvor unseren Vätern. Das sind ja nichts als Fabeln der Früheren."

Adel Theodor Khoury

Dies ist uns und zuvor unseren Vätern versprochen worden. Das sind nichts als die Fabeln der Früheren.»

Amir Zaidan

Gewiß, bereits wurde uns und unseren Vorfahren dieses vorher angedroht. Dies sind nichts anderes als die Legenden der Vorfahren."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Dies ist bereits zuvor uns und unseren Vätern versprochen worden. Das sind nur Fabeln der Früheren."
83