Deutsch [Ändern]

ar-Ra'd-12, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

ar-Ra'd-12, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ar-Ra'd - Vers 12

سورة الرّعد

Sura ar-Ra'd

Bißmillachir rachmanir rachim.

هُوَ الَّذِي يُرِيكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنْشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَ ﴿١٢﴾
13/ar-Ra'd-12: Huweellesi jurickumul berka hawfen we tamean we junschiuß sechabeß sickal (sickale).

Imam Iskender Ali Mihr

Er ist es, der euch den Blitz, für die Furcht und für die Hoffnung zeigt und (mit Regen) beladene Wolken errichtet (gestaltet).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er ist es, Der euch den Blitz in Furcht und Hoffnung sehen läßt; und Er läßt die schweren Wolken aufsteigen.

Adel Theodor Khoury

Er ist es, der euch den Blitz als Grund zur Angst und zum Begehren sehen und die schweren Wolken entstehen läßt.

Amir Zaidan

ER ist Derjenige, Der euch den Blitzstrahl sichtbar macht - furchterregend und hoffungserfüllend, und ER bildet die übersättigten Wolken.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er ist es, Der euch den Blitz (als Grund) zur Angst und zum Begehren sehen und die schweren Wolken entstehen läßt.
12