Deutsch [Ändern]

ar-Ra'd-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

ar-Ra'd-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure ar-Ra'd - Vers 21

سورة الرّعد

Sura ar-Ra'd

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوءَ الحِسَابِ ﴿٢١﴾
13/ar-Ra'd-21: Wellesine jaßlune ma emerallachu bichi en jußale we jachschewne rabbechum we jechafune suel hißab (hißabi).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Sie führen das (ihren Geist) , was Allah ihnen befohlen hat zu ihm zurückzuführen, (vor dem Tod) zu ihm (Allah) zurück. Und sie empfinden ihrem Herrn gegenüber Demut (husu) und sie fürchten sich vor einer schlimmen Abrechnung (davor in die Hölle zu kommen).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und es sind jene, welche verbinden, was Allah zu verbinden geboten hat, und die ihren Herrn fürchten und sich auf einen schlechten Ausgang der Abrechnung gefaßt machen

Adel Theodor Khoury

Und die verbinden, was Gott zu verbinden befohlen hat, ihren Herrn fürchten und Angst vor einer bösen Abrechnung haben,

Amir Zaidan

Auch diejenigen, die das verbinden, dessen Verbindung ALLAH gebot, ihrem HERRN gegenüber ehrfürchtig sind und sich vor dem Übel des Zur-Rechenschaft-Ziehens fürchten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und die verbinden, was Allah befohlen hat zu verbinden, ihren Herrn fürchten und Angst vor einer bösen Abrechnung haben
21