وَالَّذِينَ يَصِلُونَ مَا أَمَرَ اللّهُ بِهِ أَن يُوصَلَ وَيَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ وَيَخَافُونَ سُوءَ الحِسَابِ
﴿٢١﴾
Imam Iskender Ali Mihr
Und Sie führen das (ihren Geist) , was Allah ihnen befohlen hat zu ihm zurückzuführen, (vor dem Tod) zu ihm (Allah) zurück. Und sie empfinden ihrem Herrn gegenüber Demut (husu) und sie fürchten sich vor einer schlimmen Abrechnung (davor in die Hölle zu kommen).
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
und es sind jene, welche verbinden, was Allah zu verbinden geboten hat, und die ihren Herrn fürchten und sich auf einen schlechten Ausgang der Abrechnung gefaßt machen
Adel Theodor Khoury
Und die verbinden, was Gott zu verbinden befohlen hat, ihren Herrn fürchten und Angst vor einer bösen Abrechnung haben,
Amir Zaidan
Auch diejenigen, die das verbinden, dessen Verbindung ALLAH gebot, ihrem HERRN gegenüber ehrfürchtig sind und sich vor dem Übel des Zur-Rechenschaft-Ziehens fürchten.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
und die verbinden, was Allah befohlen hat zu verbinden, ihren Herrn fürchten und Angst vor einer bösen Abrechnung haben