Deutsch [Ändern]

asch-Schu'arā-180, Sura Die Dichter Verse-180

26/asch-Schu'arā-180 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
180

asch-Schu'arā-180, Sura Die Dichter Verse-180

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure asch-Schu'arā - Vers 180

سورة الشعراء

Sura asch-Schu'arā

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٨٠﴾
26/asch-Schu'arā-180: We ma eß’eluckum alejchi min edschr (edschrin) , in edschrije illa ala rabbil alemin (alemine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür (für meine Predigt). Meine Entlohnung gehört allein dem Herrn der Welten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und ich verlange von euch keinen Lohn dafür; mein Lohn ist allein beim Herrn der Welten.

Adel Theodor Khoury

Ich verlange von euch dafür keinen Lohn. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Welten.

Amir Zaidan

Und ich bitte euch dafür um keinen Lohn. Mein Lohn obliegt nur Dem HERRN aller Schöpfung.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Mein Lohn obliegt nur dem Herrn der Weltenbewohner.
180