Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-49, Sura Der Prunk Verse-49

43/az-Zuchruf-49 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
49

az-Zuchruf-49, Sura Der Prunk Verse-49

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 49

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَقَالُوا يَا أَيُّهَا السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ ﴿٤٩﴾
43/az-Zuchruf-49: We kalu ja ejjuches sachrud’u lena rabbecke bima achide ndeke innena le muchtedun (muchtedune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie sagten: „O Zauberer, bete für uns zu deinem Herrn aus Respekt vor deinem Eid zu Allah (damit er diese Pein aufhebt)! Wir werden (dann) wirklich unbedingt auf dem Bekehrungsweg sein.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie sagten: "O du Zauberer, bete für uns zu deinem Herrn, gemäß dem, was Er dir verheißen hat; denn wir werden dann rechtgeleitet sein."

Adel Theodor Khoury

Und sie sagten: «O du Zauberer, rufe für uns deinen Herrn an aufgrund seines Bundes mit dir, dann werden wir der Rechtleitung folgen.»

Amir Zaidan

Und sie sagten: "Du Magier! Richte Bittgebete an deinen HERRN mit dem, wozu ER dich verpflichtete, wir sind gewiß rechtgeleitet!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und sie sagten: "O du Zauberer, rufe für uns deinen Herrn an auf Grund dessen, was Er dir anvertraut hat, dann werden wir uns wahrlich rechtleiten lassen."
49