Deutsch [Ändern]

az-Zuchruf-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

az-Zuchruf-9, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure az-Zuchruf - Vers 9

سورة الزخرف

Sura az-Zuchruf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ ﴿٩﴾
43/az-Zuchruf-9: We le in seeltechum men halackaß semawati wel arda le jeckulunne halackachunnel asisul alim (alimu).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wahrlich, wenn du sie fragst: „Wer hat die Himmel und die Erde erschaffen?“, werden sie sicherlich sagen: „Sie hat der Aziz (Erhabene und Überlegene) und Alim (am besten wissende) erschaffen“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn du sie fragst: "Wer erschuf die Himmel und die Erde?" werden sie sicher sagen: "Der Erhabene, der Allwissende hat sie erschaffen"

Adel Theodor Khoury

Und wenn du sie fragst, wer die Himmel und die Erde erschaffen hat, sagen sie bestimmt: «Erschaffen hat sie der Mächtige, der Bescheid weiß.»

Amir Zaidan

Und würdest du sie fragen: "Wer erschuf die Himmel und die Erde?", gewiß würden sie sagen: "Sie erschuf Der Allwürdige, Der Allwissende."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und wenn du sie fragst, wer die Himmel und die Erde erschaffen hat, sagen sie ganz gewiß: "Erschaffen hat sie der Allmächtige und Allwissende,"
9