Deutsch [Ändern]

Muhammad-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
21

Muhammad-21, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Muhammad - Vers 21

سورة محمّـد

Sura Muhammad

Bißmillachir rachmanir rachim.

طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ ﴿٢١﴾
47/Muhammad-21: Taatun we kawlun ma’ruf (ma’rufun) , fe isa asemel emr (emru) , fe lew sadeckullache le kane hajran lechum.

Imam Iskender Ali Mihr

Gehorsam und gutes Wort (sind für sie besser). Wären sie Allah jedoch treu geblieben, nachdem eine Sache beschlossen wurde, wäre es wahrlich für sie besser gewesen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Gehorsam und geziemende Worte (ständen ihnen besser an) Und wenn die Sache beschlossen ist, dann wäre es für sie am besten, sie würden Allah gegenüber aufrichtig sein.

Adel Theodor Khoury

Gehorchen (sollen sie) und geziemende Worte sagen. Wenn die Sache beschlossen ist, dann wäre es besser für sie, sie würden Gott gegenüber aufrichtig sein.

Amir Zaidan

Gehorsam und gebilligtes Wort (ist besser für sie). Und wenn die Angelegenheit ernst wird, würden sie ALLAH gegenüber wahrhaftig werden, so wäre dies besser für sie.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gehorsam und geziemende Worte. Wenn die Angelegenheit beschlossen ist, dann wäre es wahrlich besser für sie, sie würden Allah gegenüber wahrhaftig sein.
21