Deutsch [Ändern]

Qāf-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

Qāf-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Qāf - Vers 16

سورة ق

Sura Qāf

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ ﴿١٦﴾
50/Qāf-16: We leckad halacknel inßane we na’lemu mah tuweßwißu bichi nefßuch (nefßuchu) , we nachnu ackrebu ilejchi min hablil weridi.

Imam Iskender Ali Mihr

Und wahrlich, Wir schufen den Menschen. Und Wir wissen, was ihm seine Seele zuflüstern wird. Und Wir sind ihm näher als seine Hauptschlagader.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wahrlich, Wir erschufen den Menschen, und Wir wissen, was er in seinem Innern hegt; und Wir sind ihm näher als (seine) Hals schlagader.

Adel Theodor Khoury

Wir haben doch den Menschen erschaffen und wissen, was ihm seine Seele einflüstert. Und Wir sind ihm näher als die Halsschlagader.

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits erschufen WIR doch den Menschen und WIR wissen, was ihm seine Seele flüstert. Und WIR sind ihm näher als seine Halsschlagader.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir haben ja den Menschen erschaffen und wissen, was (alles ihm) seine Seele einflüstert, und Wir sind ihm doch näher als seine Halsschlagader,
16