Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة ق ١٨
القرآن الكريم
»
سورة ق
»
سورة ق ١٨
Qāf-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura Qāf
Hören Koran 50/Qāf-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Qāf-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure Qāf - Vers 18
سورة ق
Sura Qāf
Bißmillachir rachmanir rachim.
مَا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ
﴿١٨﴾
50/Qāf-18:
Mah jelfsu min kawlin illa ledejchi rackibun atidun.
Imam Iskender Ali Mihr
Es kann kein Wort gesagt werden, dass (von den) bereiten Beobachtern (nicht aufgenommen worden ist)
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
spricht er kein Wort aus, ohne daß neben ihm ein Aufpasser wäre, der stets bereit (ist, es aufzuzeichnen)
Adel Theodor Khoury
Wird er kein Wort sprechen, ohne daß bei ihm ein Bewacher bereitstünde.
Amir Zaidan
Er spricht kein Wort aus, ohne daß bei ihm ein anwesender Beaufsichtigender ist.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Kein Wort äußert er, ohne daß bei ihm ein Beobachter bereit wäre.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45